![]() |
Hoşgeldin Misafir ( Giriş )
![]() ![]() |
|
|
| NeOttoman |
May 22 2008, 12:29:31 PM
İleti
#1
|
![]() Mastır Grup: Admin İleti: 19,120 Katılım: 20-April 04 Nereden: Bursa Üye No.: 1,378 |
Evet sevgili arkadaşlar, uzunca bir süredir var olan ancak ADG ve Admin grubu dışında kimsenin görmediği, ADG'nin (Altyazı Düzenleme Grubu) sitemize yüklenen altyazılarla ilgili yaptığı incelemeler tüm üyelerimizin (ve misafirlerin) kullanımına açılmıştır.
2004 yılı Kasım ayında oluşturulan ADG, zamanla oturan ve geliştirilen modüllerle birlikte sitemize yüklenen her altyazıyı belirli kriterler ışığında değerlendirmekte ve yine oluşturulmuş prosedürlere göre işlem yapmaktadır. Sizlerin göreceği onay işaretlerinin ne olduklarına bir bakalım... Öncelikle sistemi ana hatlarıyla anlatayım: Onaylı altyazılar: YEŞİL renkle işaretlenmiş olanlar yapılan incelemede "yeterli" bulunmuş altyazılardır. Onaysız altyazılar: Bu grup iki kategoride sınıflandırılmıştır. 1. Okuma ile düzeltilebilecek olanlar: Bu sınıf altyazılar hafif imla sorununa sahip, satır uzunluğu problemi olan, ekranda kalma süreleri, hafif rip hataları, çeviri ile doğrudan ilgili olmayan şekil şartları vesair gibi sorunlara sahip altyazılardır. Bu sınıf altyazılar TURUNCU işaretlenmiştir. İlgili sorunlar düzeltilip altyazı güncellendiğinde çeviri yeşile döner. Bu arada daha düzgünü yüklenirse, çeviri sahibine çevirisini düzeltmesi için belirli bir süre tanınacak, süre bitiminde güncelleme olmazsa altyazı sistemden kaldırılacaktır. 2. Islahı çok zor, hatta mümkün olmayan çeviriler: Bu sınıf altyazılar KIRMIZI ile işaretlenmiştir. Ağır imla hataları, ağır rip hataları, zayıf/vasatın altı çeviriler, korsan altyazılar vs. bu sınıfa dahil edilmiştir. Bu türden çeviriler düzgünü geldiğinde sistemden kaldırılır. Altyazıların sağ kenarında görülecek olan onay işaretinde herhangi bir renk yoksa, o altyazı henüz ADG tarafından incelenmemiş demektir. Altyazının onaylanmama sebebini, mouse ile onay işaretinin üzerinde 1-2 saniye beklemeniz halinde çıkan notta görebilirsiniz. Altyazıların onay almama sebepleri ve kategorisi şunlardır: Teknik Yapı Hataları: Satır uzunluğu, ekranda kalma süreleri, kötü bölünmüş satırlar vs. Hafif Rip Hataları: I/l karışıklığı, rakamlar arası boşluklar vs. Ağır Rip Hataları: Bitişik çıkmış kelimeler, harflerin başka harfle riplenmesi, ciddi overlapping sorunları vs. Hafif İmla Hataları: Altyazının genelinde dikkat çekici miktarda olmayan imla yanlışları, klavye hataları. Ağır İmla Hataları: Altyazının genelinde seyri olumsuz etkileyecek miktar ve düzeyde yapılmış imla yanlışları, klavye hataları. Çeviri Vasat Düzeyde: Anlatımın güçlü olmadığı, yer yer çeviri hataları ve yer yer anlatım bozukluğu içeren çeviriler. Çeviri Vasatın Altı: Çeviri hataları ve anlatım bozukluğunun seyri etkileyecek miktarda olması durumu. Çeviri Zayıf Düzeyde: Filmle izlendiğinde seyri ciddi anlamda olumsuz etkileyecek kadar kötü olan çeviriler. Korsan-Türkçe: Korsan. Korsan-Yabancı Dil: Translator ile oluşturulmuş veya fansub çeviriler. Ekstrem Durum: Yukarıdaki kategoriye dahil edilemeyen türden sebepler, genelde her altyazı için ilginç istisnalar olabiliyor... Çeviri sahibi arkadaşlara önerimiz, bu onaylar sırasında belki bazılarımız burkulacak, üzülecek. Ancak bilinmeli ki, bu iş tamamen objektif kriterler ışığında yapılmıştır ve kişiliklerimizle ilgisi yoktur. Bir insan çok iyi biri olabilir ama bu iyi çeviri yapacağı anlamına gelmiyor. Bir insan problemli olabilir ama çevirisinde de problem olacak diye bir şart yok. Bunlar birbirinden bağımsız durumlardır. Bu sebeple varsa itirazlarınızı uygun bir dille ADG mensubu arkadaşlarımıza yapabilirsiniz. Sonuçta biz de insanız ve değerlendirmemizde isabet etmemiş olma ihtimalimiz vardır. İtiraz halinde birkaç farklı kişinin "yeniden" değerlendirmesi ile durum değişikliği olabilir. Ben yine de rahatlıkla söyleyebilirim ki, onaylarımızdaki isabet % 95 düzeyindedir! Konuyla ilgili aşırı tepki vermenin hem sizi üzeceği, hem de yöneticileri gereceği aşikârdır. Ancak başlık açmadan, ÖM veya raporlama yoluyla varsa itirazlarınızı dile getirirseniz, itiraz konusu altyazılar tekrar incelenir. Mevcut altyazı kontrollerini yapan gelmiş geçmiş tüm ADG mensuplarına, modüllere işlerlik sağlayan yöneticilerimize minnettarız. Göstereceğiniz ilgi ve destek için şimdiden teşekkürler... Not: Sistemin işleyişi ile ilgili her türlü sorunuzu bu başlık altında sorabilir, gördüğünüz teknik problemleri veya önerileri yine bu başlık altında dile getirebilirsiniz... |
|
|
|
| doctor_jivago |
May 22 2008, 12:45:17 PM
İleti
#2
|
![]() ..::Sumuttup::.. Grup: Çevirmen İleti: 8,148 Katılım: 2-October 04 Nereden: O ağacın altı. Üye No.: 10,369 |
Dejavu
|
| lux aeterna |
May 22 2008, 01:16:23 PM
İleti
#3
|
![]() lumière éternelle Grup: Uzman İleti: 5,640 Katılım: 2-November 04 Üye No.: 12,214 |
Ellerinize sağlık!
|
| Valtiel |
May 22 2008, 01:33:47 PM
İleti
#4
|
|
Mavigöz Grup: Moderator İleti: 16,692 Katılım: 5-September 05 Üye No.: 26,385 |
Teşekkürler.
Bu ileti NeCRiS tarafından May 22 2008, 01:35:00 PM yeniden düzenlenmiştir. |
| NeOttoman |
May 22 2008, 01:36:18 PM
İleti
#5
|
![]() Mastır Grup: Admin İleti: 19,120 Katılım: 20-April 04 Nereden: Bursa Üye No.: 1,378 |
|
| dedee |
May 22 2008, 01:36:32 PM
İleti
#6
|
![]() King Of High Definition Grup: Banned İleti: 1,035 Katılım: 18-January 08 Nereden: irc.quakanet.org...^_^ Üye No.: 63,328 |
Ellerinize sağlık , kolay gelsin.
Bu ileti dedee tarafından May 22 2008, 01:36:43 PM yeniden düzenlenmiştir. |
| Valtiel |
May 22 2008, 01:42:34 PM
İleti
#7
|
|
Mavigöz Grup: Moderator İleti: 16,692 Katılım: 5-September 05 Üye No.: 26,385 |
|
| Nightstalker |
May 22 2008, 01:42:44 PM
İleti
#8
|
|
House MD Vantilatoru :D Grup: Kıdemli Üye İleti: 3,942 Katılım: 6-February 05 Nereden: Londra Üye No.: 25,230 |
|
| admer |
May 22 2008, 01:56:15 PM
İleti
#9
|
![]() Team McLaren Grup: Kıdemli Üye İleti: 1,791 Katılım: 7-September 05 Nereden: Bursa Üye No.: 26,828 |
Vatana millete hayırlı olsun, tekrar ellerinize sağlık!
|
| KiNG.RuSH |
May 22 2008, 02:11:18 PM
İleti
#10
|
![]() CoRe2QuaD ![]() ![]() Grup: Üyeler İleti: 436 Katılım: 11-December 07 Nereden: Antalya Üye No.: 63,289 |
Nediyelim hayırlı olsun. Aslında var olan ama kullanıcının haberi olmayan bir bölümdü. Şimdi oda güzel oldu. En azından insanlar indirirken ne olduğunu görürür.
|
| eozen81 |
May 22 2008, 02:11:32 PM
İleti
#11
|
![]() ..addicted to the past.. Grup: Çevirmen İleti: 2,972 Katılım: 30-April 04 Nereden: İstanbul Üye No.: 1,779 |
Hayırlı olsun, kendi adıma nacizane çevirilerini yaptığım dizi adına (ya da diziler ya da ilerde film olur belki neyse artık), ne görüş verilirse verilsin ben kırılmam incinmem,
Çünkü izleyiciler için konuyu bütünleyici bir şekilde çeviri yapabildiğime inanıyorum, o yüzden emeğinize saygısızlık etmek değil amacım ama gene de bana kalırsa ADG grubu için fazlaca iş yükü gerektiren bir yapılanma olmuş. Allah ADG grubuna sabır versin Başarılar dilerim. |
| KiNG CoNaN |
May 22 2008, 02:31:10 PM
İleti
#12
|
![]() Member ![]() ![]() Grup: Üyeler İleti: 61 Katılım: 8-October 05 Üye No.: 33,156 |
Çok sevindik, hayırlı olsun.
|
| NeOttoman |
May 22 2008, 02:32:08 PM
İleti
#13
|
![]() Mastır Grup: Admin İleti: 19,120 Katılım: 20-April 04 Nereden: Bursa Üye No.: 1,378 |
eozen81, bu ek bir yük değil ADG için. Bu zaten var olan bir sistemdi, ancak sonuçları olumsuz gelişmelere neden olabilir diye ve başkaca bazı sebeplerle "üye kullanımına" açık değildi. Şimdi ise, görünmesindeki katkı ve faydanın, endişelerimizden daha fazla olacağını düşündüğümüz için sistemi üye kullanımına açtık.
|
| speedycihan |
May 22 2008, 02:37:51 PM
İleti
#14
|
![]() :P Grup: Kıdemli Üye İleti: 12,259 Katılım: 14-April 04 Nereden: Yok öyle bir yer :D Üye No.: 921 |
Bende demin baktım bu nedir falan derken başlığı gördüm çok güzel olmuş bence teşekkürler
|
| Bıdık Arda Paşa |
May 22 2008, 03:05:26 PM
İleti
#15
|
![]() Member ![]() ![]() Grup: Üyeler İleti: 100 Katılım: 4-January 05 Nereden: Bıdık Arda Paşa Üye No.: 20,018 |
Güzel bir uygulama olmuş. Elinize sağlık. Çevirilerime yorum yapılmadığı zaman anlayamıyordum nasıl bir çeviri yaptığımı..En azından şimdi bilen gözlerin incelemesiyle doğruyu yanlışı görebiliyorum. İlk çevirilerimin hepsi "çeviri vasat" veya "vasatın altı" diye değerlendirilmiş. Son çevirdiklerim ise onaylanmış..Demek ki doğru yolda ilerlemiş ve kendimi geliştirmişim.Bunu öğrendiğim için niye kırılayım ki...Sevindim bile.
Bu ileti Bıdık Arda Paşa tarafından May 22 2008, 03:09:14 PM yeniden düzenlenmiştir. |
![]() ![]() |
|
Basit Görünüm | Şuan: 1st August 2010 - 11:40:10 AM |