left DivX Sinema Forum logo_right

Hoşgeldin Misafir ( Giriş | Kayıt Ol )

Sinema Filmleri

Sıfırdan altyazı oluşturma

2 Sayfa V  1 2 >  
Konuya Cevap EkleYeni Konu Baslat
left > Sıfırdan altyazı oluşturma seperator Ayarlar V right
savatagethorn
mesaj Feb 19 2006, 08:35:36 PM
İleti #1


Advanced Member
***

Grup: Üyeler
İleti: 902
Katılım: 15-May 04
Üye No.: 2,408



herkese merhaba çok sevdiğim bir grup olan def leppard ın hayatının anlatıldığı film elime geçti fakat altyazısı olmadığı için izleyemiyoruz. filmin tamamının text ini buldum (ingilizce) bu text ten faydalanarak filme altyazı oluşturmak istiyorum. sitede yaptığım araştırmada sıfırdan bir altyazı dosyasının nasıl hazırlanacağı (zaman kodlarını ekleme) ile ilgili bir bilgiye ulaşamadım.sadece olanzapin adlı siteye üye bir arkadaşın da aynı şeyi yapmaya çalıştığını farkettim konu ile ilgili kısa yazısı http://forum.divxplanet.net/index.php?showtopic=22468&st=15 buradan okunabilir fakat anladığım kadarıyla oda bu konuya tam bir cevap getirememiş durumda. filmdeki tüm zaman kodlarını bir anda alabileceğim bir program uygulaması var mı ?
herkese şimdiden teşekkürler.
saygılar
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
raskolnikov
mesaj Feb 19 2006, 08:41:44 PM
İleti #2


prying open my third eye
Group Icon

Grup: Banned
İleti: 3,202
Katılım: 24-November 04
Nereden: parabola
Üye No.: 14,814



Şuraya bir bak, yardımı dokunabilir.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
Recep İvedik
mesaj Feb 19 2006, 08:42:19 PM
İleti #3


--superman fan--
Group Icon

Grup: Root Admin
İleti: 6,620
Katılım: 19-November 05
Nereden: İSTANBUL
Üye No.: 42,310



sanırım bu adres size yardımcı olacaktır..

http://forum.divxplanet.net/index.php?show...468&hl=workshop



alıntı:

Düz Metini Altyazı Dosyasına Çevirme

Yeni baştan bir altyazı oluşturmanın zorluğu açıktır. Elde salt metin olsa bile bunu zaman kodlamalarına oturtmak ve zaman değerlerini oluşturmak olduça güç bir işlem olacaktır. Bu durumda, Subtitle Workshop'un düz bir metini direkt olarak açma ve düzenleme fonksiyonları işi büyük ölçüde kolaylaştıracaktır.
Normalde salt metin açıldığında, desteklenmeyen format hatası alınır ve açılamaz. Bunu önlemek için menüden Ayarlar -> Ayarlar işlemi yapılarak Genel sekmesindeki Geçersiz dosyaları düz metin olarak çevir kutucuğunun aşağıda görüldüğü üzere işaretlenmesi gerekmektedir.

user posted image

Tamam butonuyla işlem kaydedilirek sonlandırılır. Bu işlemden sonra artık salt metinler, normal bir Altyazı açma işlemi gibi açılabilmektedir. Zaman kodlamaları program tarafından otomatik olarak verilecektir. Zaman kodlamaların modifiye edilmesi için çeşitli teknikler geliştirilebilir;
Elde İngilizce altyazı mevcut ise bu durumda üstte Altyazı-Film Senkronizasyonu ana başlığı altında anlatılan 3. Yöntem -Farklı Bir Altyazıdan Senkron- bölümünden yararlanılabilir. Fakat toplam satır sayılarının, ayarlanması gerekebilir bu durumda da yine yukarıda anlatılan Satır Bölme ve Satır Birleştirme İşlemleri kullanılmalıdır.

Eğer elde Zaman Kodlamaları alınabilecek farklı bir dilde altyazı mevcut değil ise, salt metin ve film açılır, film-altyazı kontrol butonlarından user posted image Altyazıyı taşı butonuna, her bir satırın başladığı zamanda basılarak veya Alt+M tuş kombinasyonu kullanılarak ve film boyunca bu işlem tekrar edilerek Zaman Kodlamaları elde edilir.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
savatagethorn
mesaj Feb 19 2006, 08:46:53 PM
İleti #4


Advanced Member
***

Grup: Üyeler
İleti: 902
Katılım: 15-May 04
Üye No.: 2,408



linkler için teşekkürler . özür dilerim fakat yaptığım aramada bu sonuçlara ulaşamamıştım.

Bu ileti savatagethorn tarafından Feb 19 2006, 08:48:38 PM yeniden düzenlenmiştir.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
alavraza
mesaj Feb 19 2006, 08:51:26 PM
İleti #5


Master
Group Icon

Grup: Emekli
İleti: 1,619
Katılım: 7-March 04
Üye No.: 268



Arkadaşların söylediği üzere izlenecek method o yazıda anlatılmıştır. Netice olarak zaman kodlamalarını otomatik olarak çok kısa sürede yapacak bir program yok. O bölümde en son paragrafda zaman kodlamalarının nasıl oluşturulacağı anlatılmıştır. Bu methodla aşağı yukarı 4-6 saat civarında uğraşarak halledebilirsiniz.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
ash84
mesaj Sep 15 2006, 10:27:14 AM
İleti #6


Member
**

Grup: Üyeler
İleti: 104
Katılım: 12-September 06
Üye No.: 62,348



Arkadaşlar ben hiçbiyerde ingilizce altyazısı bulunmayan birkaç anime filmini türkçeleştirmek istiyorum.

Ama nasıl hazırlayacağımı bilmiyorum bana mantığını anlatırsanız sevinirm, mesela

Subtitle Workshop açacam şimdi, filmi dinlerken altyazıyımı yazcam? o zaman filmdeki konuşma sahnelerini falan nasıl hizalıycam, bu iş nasıl olcak, biraz yol gösterirseniz sevinirim.

Buarada bu mesajı altyazı bölümüne açacaktım ama yeni üyeler oraya açamıyomuş yeni konu bende buraya açıyorum ve lütfen rica ediyorum moderator arkadaşlar bu konuyu oraya taşımasınlar, cevapta yazamıyorum oraya taşınınca, geçenlerde altyazı ile ilgili başka bir konu açtım oraya taşıdılar, cevapta yazamadım.

teşekkürler. friends.gif
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
bigboss
mesaj Sep 15 2006, 11:37:41 AM
İleti #7


3* CMAS
****

Grup: Üyeler
İleti: 1,577
Katılım: 19-May 04
Üye No.: 2,621



İngilizce olmayan bir altyazıyı subtitle workshop' da açarak onu İngilizceye çevirebilirsin. Bu kolay olan. Eğer hiç altyazı yoksa sıfırdan yaratmak için, subtitle workshop'tan yeni alt yazı yarat deyip, tek tek her alt yazının konuşmaya göre süresini belirliyeceksin. Altyazı eklemek için Insert tuşuna basabilirsin ve solda da süre ayarı var. Ordan filmdeki zamana göre altyazının başlangıç ve bitiş sürelerini yazman gerekiyor. Tabi senkron, fps ayarlarını yapmayı unutma.
Kolay gelsin friends.gif
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
J Kramer
mesaj Sep 15 2006, 05:59:09 PM
İleti #8


Advanced Member
***

Grup: Üyeler
İleti: 526
Katılım: 5-October 04
Nereden: Bursa
Üye No.: 10,606



Programı açıp filmi yükledikten sonra File-->New Subtitle (Ctlr+N) diyerek yeni bir altyazı dosyası oluştur. Konuşmanın başladığı yerde "Alt+Z", bittiği yerde de "Alt+X" e basarak zamanlarıyla birlikte yeni bir satır oluşturmuş olursun. Filmin tamamını bu şekilde bitirdikten sonra çeviriye başlayabilirsin.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
Oturan Boğa
mesaj Sep 15 2006, 07:30:05 PM
İleti #9


"IN GOD WE TRUST"
****

Grup: Üyeler
İleti: 2,025
Katılım: 16-May 04
Nereden: Türkiye
Üye No.: 2,471



Enerjini daha yeni ve güzel ayrıca yaptığın altyazıyı bir çok insanın indireceği filmlerde harcamanı tavsiye edeceğim.Bir çok güzel film varki sadece ingilizce altyazısı var.ne mutlu sana ingilizce biliyorsun.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
ash84
mesaj Sep 18 2006, 03:10:10 PM
İleti #10


Member
**

Grup: Üyeler
İleti: 104
Katılım: 12-September 06
Üye No.: 62,348



teşekkürler arkadaşlar,

Denemelere başlıycam, eğer becerebilirsem ne mutlu yoksa ingilizce altyazısı olanlara yönelcem ama sevdiğim animelerin ingilizce altyazıları yok malesef...

@Oturanboğa; "altyazıyı bir çok insanın indireceği filmlerde harcamanı tavsiye edeceğim"

teşekkürler ama benim için insanların tercih eettiği filmler değil, kendi sediğim filmleri milletle paylaşmam önemli,

Yani sevdiğim birkaç animeyi çevireyim onu 1-2 kişi indirsin veya indirmesin öenmli değil, önemli olan bu animeyi türkçe olarak kazandırmak, yoksa altyazı anlamında isim yapma gibi bir niyetim yok biggrin.gif

teşekkürler.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
[BtG]LoRdArChEr
mesaj Sep 23 2006, 01:02:06 PM
İleti #11


See I am real...
Group Icon

Grup: Kıdemli Üye
İleti: 5,246
Katılım: 12-April 04
Nereden: Silent Hill Cemetery
Üye No.: 803



Sevdiğin bir türde altyazı hazırlama isteğin gerçektende takdire şayan sevgili dostum. Bir rica o zaman Ghost_In_The_Shell_2nd_GIG çevirebilrseniz ( 26 bölüm anime wink.gif ) gerçektende bir çok kişiyi memnun edersiniz, tür olarakta size uygun ayrıca. Şimdiden kolay gelsin iyi çalışmalar dilerim.

Not: Ben size çeviri için Batlamtos Sub'ı tavsiye ederim, kullanımı çok daha kolaydır. İki ana altyazı formatını tanır, kafanızı karıştırmaz yani wink.gif

Saygılarımla
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dartagnan
mesaj Feb 27 2007, 06:05:39 PM
İleti #12


Member
**

Grup: Üyeler
İleti: 48
Katılım: 27-February 04
Üye No.: 203



Bugün amazon'dan gelen bir dvd filme, sıfırdan altyazı yapmak istiyorum. Maalesef filmde altyazı yok, dinleyerek çevireceğim. Nasıl bir yöntem izlememi önerirsiniz?
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sacit
mesaj Feb 27 2007, 06:10:31 PM
İleti #13


Master
Group Icon

Grup: Çevirmen
İleti: 3,457
Katılım: 20-May 04
Nereden: Samsun/Çarşamba
Üye No.: 2,649



Aldığın filmin sitede altyazısı vardır büyük ihtimal. Onu bu başlıkta anlatılan şekilde ekleyebilirsin.

buradan bakabilirsin

Bu ileti sacit tarafından Feb 27 2007, 06:11:13 PM yeniden düzenlenmiştir.
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dartagnan
mesaj Feb 27 2007, 06:13:02 PM
İleti #14


Member
**

Grup: Üyeler
İleti: 48
Katılım: 27-February 04
Üye No.: 203



maalesf hiçbir yerde yok. filmin adı now&forever
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
Sacit
mesaj Feb 27 2007, 06:15:54 PM
İleti #15


Master
Group Icon

Grup: Çevirmen
İleti: 3,457
Katılım: 20-May 04
Nereden: Samsun/Çarşamba
Üye No.: 2,649



Bu film mi? Bir bak sitersen ingilizce altyazısı var.

altyazı
User is offlineProfiline GitÖM
Go to the top of the page
+Quote Post
2 Sayfa V  1 2 >
Konuya Cevap EkleYeni Konu Baslat
1 kullanıcı bu başlığı okuyor (1 Misafir ve 0 Gizli Kullanıcı)
0 Üye:

 



rss Basit Görünüm Şuan: 20th September 2014 - 05:51:50 AM